回复发新帖新投票

> [启航节]《哨兵》翻译活动-名词表
herobot
发帖时间 Apr 1 2008, 11:49 AM
引用帖子


五星上将
*

组别: Underground Dog
金钱: 0 盾
帖子数量: 8980
精华帖数: 31
被删帖数: 15
用户编号: 7476
注册时间: 13-January 05



表1-4是堡垒世界中常用的专用名词,《哨兵》小说翻译中如有涉及,目前请统一用以下译名。
(表1,2 2014年7月30日更新)

1.人物、族群、组织名
注:除以下人物之外,非常见人物之暂定译名,请在表5查阅或跟帖提出更新

Adam Reinhardt/Adams Renhart 亚当·莱因哈特
Alan Fredericks 艾伦·弗雷德里克
Alex Romero    阿历克斯·罗梅洛
Allegra    阿丽格拉——泰洛人
Alphonse Russo 阿方斯·罗素
Anatole Eli Leonard 安纳托尔·埃利·伦纳德
Angelo Dante    安吉洛·丹特
Annie Labelle    安妮·拉贝尔
Anti-Unification League 反联合同盟
Aria-Non    艾瑞亚-侬——普拉西斯女王
Ariel 爱丽尔——因维人
Aurora Sterling 欧若拉·斯特林
Awarenese,The 先知爱威尼斯——海顿人

B·D·Edwards B·D·爱德华兹——即T·R·爱德华兹
Baldan 鲍丹——哨兵联盟成员,史菲利思人
Bella 贝拉——哨兵联盟成员,普拉西斯人
Bowie Grant   鲍威尔·格兰特   

Breetai   布里泰——天顶星人
Bron 布朗——天顶星人
Burak 伯拉克——哨兵联盟成员,佩里顿人

Cabell 卡贝尔——泰洛人
Carla Morales 卡拉·莫拉雷斯
Catherine Wolfe 凯瑟琳·沃尔夫
Chairman Moran 莫兰主席——地球联合政府主席
Children of The Shadow 暗影之子
Crysta 克里斯塔——哨兵联盟成员,卡巴拉人

Dana Sterling  戴纳·斯特林
Daryl Taylor 达瑞尔·泰勒 
Dennis Brown 丹尼斯·布朗
Dolza 多扎——天顶星人
Donald Hayes 唐纳德·海斯——丽莎的父亲
Dranin 德拉宁——天顶星人,布里泰的儿子

Eli Leonard 埃利·伦纳德(即安纳托尔·伦纳德)
Emil·Lang 埃米尔·朗
Exedore   爱克西多——天顶星人

Gnea 妮雅——哨兵联盟成员,普拉西斯人
Gunther Reinhardt 冈瑟·莱因哈特 

Harrington 哈林顿
Harry Penn 哈利·潘——即潘博士
Haydon 海顿——海顿IV号星球的创立者
Henry Gloval 亨利·格罗佛

Invid 因维人

Jack Baker   杰克·贝克 
Jan Morris   简·莫里斯
Janice EM    贾妮斯·安慕
Janice M2 贾妮斯·安慕尔
Jean Grant 吉英·格兰特 
Jim Austin 吉姆·奥斯汀 即伦克
Joel Arrahams 约耳·阿拉汉姆
John Carpenter 约翰·卡朋特
Jonathan Wolfe   乔纳森·沃尔夫 
Jonny Wolfe   乔尼·沃尔夫
Juryk   居力克——佩里顿人

Kami 卡米——哨兵联盟成员,嘎鲁达人
Karen Penn 凯伦·潘  
Karl Riber 卡尔·瑞博
Karno    卡诺——泰洛人
Kazianna Hesh 卡赞娜·赫施——天顶星人
Konda 康达——天顶星人

Lance Belmont 兰斯·贝尔蒙——Lancer的本名
Lancer    兰瑟
Laslo Zand 拉斯洛·赞德
Learna    莱亚娜——哨兵联盟成员,嘎鲁达人
Lisa Hayes 丽莎·海斯
Lisa Hunter   丽莎·卡特
Louie 路易——Louis Nichols的昵称
Louie Nichols 路易·尼可斯
Louis Nichols 路易斯·尼可斯
L'Ran/L'Ron/Lron 勒荣——哨兵联盟成员,卡巴拉人
Lunk 伦克——原名Jim Austin
Lynn Jason 林杰森
Lynn Kyle 林凯——单说名用“凯尔” 
Lynn Minmei 林明美

Maia Sterling 玛娅·斯特林  
Marcus Rush 马库斯·拉什  
Marie Crystal 玛丽·克里斯托  
Marlene Rush 玛琳·拉什
Maximillian Sterling / Max  麦克西米连·斯特林 / 麦克斯
Miles Cochrane 迈尔斯·科克伦
Miriya Parino Sterling 米莉娅·帕丽诺·斯特林  
Mitchell "Pop" Hunter  “老爹”米切尔·卡特
Musica    缪西卡——泰洛人
Nova Satori 诺娃·萨托里  

Octavia 奥塔维娅——泰洛人

Pye 派伊——因维人

Rand   伦德 
Rebecca 丽贝卡
Regent 瑞金特——因维王
Regis 瑞吉斯——因维女王
Rem 雷——泰洛人
Reno 雷诺——天顶星人
Renolds 瑞诺兹
Renquist  兰奎斯特
Rick Hunter 瑞克·卡特
Rico 利可——天顶星人
Robotech Master 机器人统治者
Rochelle  罗切尔
Rolf Emerson   罗尔夫·爱默森 
Rook Bartley 萝克·巴特里  
Roy Fokker 罗伊·福克  
Roy Hunter 罗伊·卡特——瑞克的儿子
Russo 罗素

Sarna 莎娜——哨兵联盟成员,海顿人
Scott Bernard 斯科特·博纳德  
Sean Philips 肖恩·菲利普  
Sera 茜拉——因维人
Sparks 斯派克司  
Sue Graham 苏·格雷姆

T.R. Edwards T·R·爱德华兹 
Teal 缇尔——哨兵联盟成员,史菲利思人
Tesla 泰斯拉——因维人
the Awareness 先知爱威尼斯——海顿人
The Haydonites 海顿人 
The Regess 瑞吉斯——因维女王
The Robotech Masters 机器人统治者——泰洛人
The Sentinels 哨兵
Thomas Riley Edwards 托马斯·莱利·爱德华兹

Wyatt Moran 瓦特·莫兰——即莫兰主席

United Earth Government 地球联合政府
United Nations of Earth 地球合众国

Valok 瓦罗——海顿人
Veidt 维特——哨兵联盟成员,海顿人
Vince Grant——文斯·格兰特
Vincent S Gramt——文森特·S·格兰特
Volkar 沃卡——海顿人

Zentraedi 天顶星人
Zor 佐尔 泰洛人
Zor Prime 佐尔·普莱姆——泰洛人



2.武器、武装、战斗相关
注:除以下武器机甲之外,非常见武器之暂定译名,请在表5查阅或跟帖提出更新

15th ATAC Squadron 第15阿尔法战术装甲小队

Advanced Anti-Invid Bioroid 改良型反因维生化人
Advanced Veritech Combat Cycle/Heavy Battle Armor 高级变形战斗摩托/重型战斗装甲
Alpha 阿尔法战斗机
Alpha Tactical Armored Corp 阿尔法战术装甲部队
Ambler Searchlight 探照灯
Angel-Class Colony Ship 天使级殖民舰
Anti-ship Beam Turret 反舰光束炮
Anti-ship Cannons 反舰大炮
Anti-spacecraft Guns 防空炮
Ark Angel-class Colony Fortress 方舟天使级殖民堡垒 
Armor-class Carrier 装甲级航母
Armored veritech upgrade & Modification 改装升级型装甲变形机

Battlepod 战斗壳
Battlepod, Light Artillery 轻型炮兵战斗壳
Battlepod, Officer's 军官级战斗壳
Battlepod, Tactical Recon 战术侦察战斗壳
Battlepod,Heavy Artillery 重型炮兵战斗壳
Battloids 战斗机器人
Battloid Mode 战斗员模式
Beta 贝塔战斗机
Bioroid Fighter,Armored 装甲战斗生化机器人
Bioroid Junior Commander 初级指挥生化机器人
Bioroid Senior Commander 高级指挥生化机器人
Bioroid Soldier 生化机器人
Bioroid Soldier,Advanced 改良型生化机器人
Bomber Mode 轰炸机模式

CBR-5 Tactical Body Armor CBR-5 战术装甲
Chariot Motorcycle/Sentinels Chariot 哨兵战车
Civil Defense Flying Corp 航空防卫部队
Civil Defense Unit 防卫部队
Cold Weather Offensive Squad 寒地突击战队
Command Battle Vehicle 指挥战斗车
Conbat SFA-5 SFA-5蝠式战斗机
Conder 秃鹰
Cosmic Units 宇宙部队
Crusader-class dropship carrier 圣战者级运兵舰
CVR-5 Personal Combat Armor CVR-5个人战斗装甲
Cycle Mode 摩托车模式

Daedalus Maneuver 代达罗斯机动
Desert Squad 沙漠战队
Destroid 驱逐士
Destroid Defender 铁卫驱逐士
Destroid Monster 怪兽驱逐士,Monster II 怪兽二型
Destroid Phalanx 密集阵驱逐士
Destroid Spartan 猛士驱逐士
Destroid Tomahawk 战斧驱逐士
Deukalion 丢卡利翁号
Disruptor Cannon 断裂炮
Disruptor Wave 断裂波
Dolza's Fortress 多扎堡垒
Drone 无人机

Earth Reclamation Force 地球收复军团
Excaliber MK VII 石中剑 MK VII
Excalibur 石中剑
Electron Phase Rifle 电子相位枪

Factory Repair Station 卫星工厂修理站——就是机器人卫星工厂
Fighter Mode 战斗机模式

Garfish-class Cruiser 长嘴鱼级巡洋舰
Gladiator MK III 格斗者MK III
GMU(Ground Based Mobile Unit) 陆基机动部队
GMP - Global Military Police 全球宪兵队
Global War 全球内战
Ground-Based Military Police 全球宪兵队
Grand Cannon 超级大炮
Guardian Mode 守护神模式
G-2 Intel G-2情报署 SDF-3上的单位
G-5 Community Affairs G-5社区事务署 SDF-3上的单位

H-90 GALLANT H-90盖拉特枪
Haydonite Cruiser 海顿巡洋舰
Haydonite Dreadnought 海顿无畏者级战舰
Haydonite Infiltrator 海顿渗入者  
Haydonite Wraith 海顿鬼魂轰炸机  
Heavily Armored Class Colony Ship 重装甲级殖民舰
Horizon T class Dropship 地平线-T 级运兵舰
Horizon-class Combat Ship 地平线战斗艇
Horizon-V DropShip 地平线-V级运兵舰
Hover Cycle 气垫摩托
Hovertank 气垫坦克
Humid Climate Offensive Squad 潮地突击部队
Hyperspace Fold 超太空折叠

Icarus 伊卡路斯号
Ikazuchi-class Carrier 雷级航空母舰
Infantry Battle Vehicle 步兵战斗车
Invader 入侵者 实际上是TV版里的Conder
Invid Assault Speeder 因维攻击速行车
Invid Carrier 因维航母
Invid Commander 因维指挥机
Invid Cougar/Cougar Invid Inorganic 因维酷魔狮 就是Hellcat
Invid Crann/Crann Invid Inorgainc 因维探地兽/探地无机兽 地球外号“蓝眼”
Invid Malar Enforcer 因维Malar强击机 实际上是TV版的invid solider
Invid Enforcer 因维强击机
Invid Execution Trooper 实际上是TV版的invid solider
Invid Fighter Scout 因维战斗侦察机
Invid Hellcat 无机地狱猫, 简称地狱猫
Invid Hover Cycle 因维气垫摩托 就是 Invid Assault Speeder
Invid Inorganic 因维无机兽
Invid Land Cruiser 因维陆地巡洋舰 就是 Invid Troop Carrier
Invid Mollusk Carrier 因维贝甲航母
Invid Odeon 因维鳌拳兽/鳌拳无机兽
Invid Overlord 因维君王机
Invid Pincer Command Unit 实际上是TV版的Invid Enforcer
Invid Scout 因维侦察机
Invid Scrim/Scrim Invid Inorganic 因维刃爪兽/刃爪无机兽 外号“大折刀”
Invid Shell-Door Carrier 因维贝壳航母
Invid Shocktrooper 因维突击骑兵机
Invid Soldior 因维步兵
Invid Supercarrier 因维超级航母
Invid Transport 因维运输舰
Invid Troop Carrier 因维(贝壳)运兵舰
Invid Trooper 因维骑兵机

Jungle Squad 丛林战队

M.A.C.II M.A.C.II
Mecha 机甲
Military All-Terrain Mecha Transport and Assault Vehicle 军用全地形机甲运输和突击车
Military Jeep 军用吉普
Missile Launcher 导弹发射器
Mountain Offense Squad 山林突击小队
MTA- TITAN MTA-泰坦

Neutron-S Missiles 中子S导弹
Neutron-S Warhead 中子S弹头

Oberth-class Destroyer 欧珀斯级驱逐舰
Omni-Directional Barrier System 全方位护盾系统

Pioneer Expedition 先锋远征行动
Prototype Cycle 原型机摩托
Prototype Cyclone 原型机旋风车

Raidar X 掠匪十型
RAT-1 Pegasus RAT-1飞马/神马
Re-con Escort Patrol 侦察部队
Reflex Cannon 反射炮
Reflex Furnace 反射炉
Robotech Defense Force 太空堡垒防卫军
Robotech Expeditionary Force 太空堡垒远征军
Robotech Factory 机器人卫星工厂
Robotech Wars 宇宙大战

Scorpion Assault Carrier 巨蝎突击运输舰 就是 Invid Troop Carrier
SDF-1 太空堡垒I号
SDF-2 太空堡垒II号
SDF-3 太空堡垒III号 Super Dimensional Fortress Three
SDF-3 暗影堡垒III号 Shadow Dinensional Fortress Three
SDF-4 暗影堡垒IV号 Shadow Dinensional Fortress Four
SDF-5 太空堡垒V号 实际上是雷级航空母舰
SDF-6 太空堡垒VI号 实际上是长嘴鱼级巡洋舰
SDF-7 太空堡垒VII号 实际上是地平线T级运兵舰
SDF-8 太空堡垒VIII号
Sea Squad 海军部队
Searchlight Mecha 探照灯机甲
Sentinels Horse 哨兵飞马
Shadow Devices 暗影装置
Shadow Dimensional Field 暗影时空场
Shadow Dimensional Fortress Four Liberator 暗影堡垒IV解放者号
Shadow Dimensional Fortress Three Pioneer 暗影堡垒III先锋号
Shadow Dinensional Fortress 暗影时空堡垒 级别名
Shadow Technology 暗影技术
Shimakaze-class Battlecruiser 岛风级战列巡洋舰
Space Station Liberty 自由号空间站
Spartan MK XIII 斯巴达MK XIII
Super Dimensional Fortress 超时空堡垒(太空堡垒) 级别名
Super Dimensional Fortress Three Pioneer 太空堡垒III先锋号
Super Dimensional Fortress One Macross 太空堡垒I麦克罗斯号
Synchro-Cannon/Synchro Cannon 同步大炮

Tactical Air Force 战术空军部队
Tactical Armored Space Corp 宇宙机甲部队
Tactical Corp 战术部队
The Bioroid Interceptor 生化人截击机  
The Super Shadow Fighter 超级暗影战斗机
The VR-057 Veritech Super Cyclone VR-057超级变形旋风车  
Tirolian Heavy Cruiser 泰洛重型巡洋舰
Tirolian Mothership 泰洛母舰
Tirolian Mothership 泰洛母舰
Tirolian Transport 泰洛运输舰
Tokugawa 德川号
Tokugawa-class Battleship 德川级战列舰
Tristar-class Large Cruiser 三星级大型巡洋舰
Two-Wheeled Battle Vehicle 两轮战斗车

United Earth Forces 地球联合武装

Veritech/Varitech 变形机甲
Veritech AGAC AGAC变形直升机
Veritech Alpha VFA-6H/6I/6Z VFA-6H/6I/6Z阿尔法变形战斗机
Veritech Beta VFB-9 VFB-9贝塔变形战斗机
Veritech Combat Cycle/Battle Armor 变形战斗摩托/战斗装甲
Veritech Cyclone VR-038/041/052 VR-038/041/052变形旋风车
Veritech fighter/bomber 变形战斗机/轰炸机
Veritech fighter/interceptor 变形战斗机/截击机
Veritech Logan 摇石变形战斗机
Veritech Shadow Drone 暗影无人机
Veritech Shadow Fighter 暗影变形战斗机
Veritech Shadow Fighter VF/A-6X VF/A-6X暗影变形战斗机
Veritech Spartas 斯巴达变形气垫坦克
Veritech Stealth Fighter 隐形变形战斗机
Veritech VF-1A/1D/1J/1R/1S VF-1A/D/J/R/S 变形战斗机
Veritech YF-4 YF-4变形战斗机
VHT-1 Spartas VHT-1 斯巴达变形坦克
VTOL(Vertical takeoff and landing) 垂直起降

Wolfe Pack 沃尔夫战队

YF-4 Advanced Veritech Prototype YF-4 改良型变形战斗机原型机

Zentraedi Carrier 天顶星航母
Zentraedi Command Ship 天顶星指挥舰
Zentraedi Destroyer 天顶星驱逐舰
Zentraedi Female Power Armor 天顶星女性强力装甲
Zentraedi Flagship 天顶星旗舰
Zentraedi Gun Ship 天顶星炮舰
Zentraedi Nupetiet Vergnitzs class Flagship 天顶星 Nupetiet Vergnitzs 级旗舰
Zentraedi Officers' Battle Pod 天顶星军官战斗壳
Zentraedi Queadol Magdomilla class Command Ship 天顶星 Queadol Magdomilla 级指挥舰
Zentraedi Quiltra Queleual class Carrier 天顶星 Quiltra Queleual 级航母
Zentraedi Scout Ship 天顶星侦察舰
Zentraedi Scoutship 天顶星侦察舰
Zentraedi Tactical Battle Pod 天顶星战术战斗壳
Zentraedi Thuverl Salan class Destroyer 天顶星 Thuverl Salan 级驱逐舰
Zentreadi Male Power Armor 天顶星男性强力装甲



3.地名

Alaska Base 阿拉斯加基地
ALuCE 阿路司基地
Garuda 嘎鲁达——星球
Haydon IV 海顿IV号——星球
Karbarra 卡巴拉 星球
Macross City 麦克罗斯市
Macross Island 麦克罗斯岛
Monument City 纪念碑市
New Macross City 新麦克罗斯市
Omnicron Sector 奥密克戎区
Optera 奥普特拉——星球
Peryton 佩里顿——星球
Praxis 普拉西斯——星球
Reflex Point 反射点
Spheris 史菲利思——星球
Space Station Liberty/Deep Space Station Liberty 自由号空间站
SX Point 83 SX点83 ——反射点代号
Tirol 泰洛——星球
Tiresia 泰雷西亚——泰洛首都


4.其它

Brain 大脑计算机
Cosmic Harp 宇宙竖琴
Flower of Life 生命之花
Hive 蜂房
Protoculture 史前文化
Protoculture Matrix 史前文化母体
ROBOTECH,Robotechnology 机器人技术
Small White Dragon 小白龙
Zarayba 砸嘴巴——饮料名

这个帖子已被 伐沙泊艮 于 Jul 19 2019, 08:14 AM 编辑
PM发送Email用户主页OICQ
返回顶部
伐沙泊艮
发帖时间 Apr 1 2008, 03:31 PM
引用帖子


五星上将
*

组别: Admin
金钱: 0 盾
帖子数量: 15016
精华帖数: 79
被删帖数: 156
用户编号: 3
注册时间: 17-October 02



(新表拆开来方便点)

5.《哨兵》新增名词表
表5 2014年7月28日更新)

1、《哨兵》普通名词:
Annihilation disc 湮灭光弹
bay 区 - 例如,GMU里即有the mecha bay 机甲区,the sick bay病区。
bridge 舰桥 - 作为主控制室和联络室的机构
bubble chamber 泡沫室 - 因维主脑浸在装有清澈液体的泡沫室中,泡沫室安装在一个沙漏形状的底座上。
cavalry 高度机动地面部队
com net 通讯网络
com station 通讯站
com stud 通讯按钮
commo screen 对讲屏幕
communicator sphere 沟通球幕/主脑沟通球幕
concussion grenade 震动手榴弹
dropship 降陆舰 - 太空部队向星球地面登陆所用的垂直起降运输载具。
Earth forces 地球武装力量
ECM (Electronic Counter Measures) 电子干扰装置
Energy shield 能量防护罩
EV = Extra-Vehicle 舰外/舱外/太空中
EVA craft 太空舱
EVA suit 太空作业服,太空服
G-2 Intel G-2情报署 - SDF-3上的单位
G-5 Community Affairs G-5社区事务署 - SDF-3上的单位
general staff 总参谋部/参谋部/参谋人员(of UEDC)
giant 巨行星 指凡托玛星
heads-up monitor 透视显示器
HOTAS 操纵杆
IR 红外线
living computer 活体计算机
messenger ship 传令船
monopole 磁单极子(做形容词使用时简称为磁单极+被修饰的名词) 被理论预言但尚未得到实验证实的一种粒子
Null-Gee 名词: 零重力
quadrant 防区
ring 尘环 凡托玛星的尘环
shuttle 穿梭机/艇 不同实例按具体情况统一机或艇
spacefold generator空间折叠发生器
starship 星际飞船\星船
stationary orbit 定常轨道
Super dimensional fortress 太空堡垒 / fortress 堡垒
tac net战术空军指挥部的网络
tactical board 战术板
threat board 警示板
viewport 观察窗/观景窗,按具体情况定,战舰上全为观察窗,其它建筑内观景为主的为观景窗
voice-imprint 音盒
XT(extra-terran) 外星人

2、《哨兵》专有名词:
Army of the Southern Cross apparat 南十字军组织
astrogation 星际导航仪
Botoru 博托鲁 - 男性天顶星人部队
Briefing Room \ Briefing Chamber 简报室
Clone Master 克隆人首领 - 主管克隆人的小头头
Elders 长老\三长老 - 机器人统治者放弃泰洛星时带走了种族里最好的个体,留下三个长老和几百个不完善的克隆体。因维人入侵泰洛星时,三位长老离开了泰洛。
First Period 第一纪 - 泰洛大转变之后的第一段时期
Genesis Pit\the Pit 起源坑
Ghost Squadron 幽灵中队
GMU(Ground Military Unit\Ground Mobile Unit) GMU部队\GMU基地\陆基机动部队\陆基机动基地(看语境,如果指部队,就是GMU部队,如果是基地,就是GMU基地) -太空部队在星球表面使用的移动作战基地。GMU是机甲运输机和威力强大的海陆空三栖武器的全体称谓。GMU不仅是一种超级武器,而且本身也是一个很巨大的运输堡垒。*这个词第一次出现处会由三校详细加注,敬请各位译校者使用字母缩写GMU,根据上下文直接译成“GMU部队”或“GMU基地”。
Great Breetai 大布里泰
Great Transition 泰洛大转变\泰洛大转变时期
Home Hive 母巢蜂房
Higher Reality/Higher World - 高阶现实/高阶神居世界, 嘎鲁达的超自然存在所处的的位面。
IFF(Identification Friend or Foe Target) 敌我识别系统
Imperative (首字母大写) 天律 (统治者植入天顶星人脑中的戒条)
Invid brain\ the brain\ the computer 因维主脑\主脑\因维生物电脑 - 一个外观有褶皱的史前文化储存器官,一个有生命的生物电脑。《哨兵》第一册中的“主脑”只是因维脑的一部分,被瑞金特和奥布西姆搬至泰洛星。
Invid Home Hive 因维母巢大蜂房
Malcontent Uprising 不满者起义 - 南半球天顶星人叛乱
malthi 马尔鹈 - 一种珍贵的普拉西斯鸟类
mind-boost 脑力提升 - 一项直接对大脑操作的信息技术手段,可以越过学习过程直接获得知识(理性)或体验(感性)。
My Lord 殿下(仅用在称呼瑞金特时,称呼其他人为“大人”)
naginata 薙刀 - 普拉西斯人的武器,形似长戟,头部似弯刀,尾部似尖锥
nave 正殿 - 泰雷西亚皇家大厅的正殿
Plenipotentiary\the Plenipotentiary Council\the Council 全权大使\全权大使委员会\委员会 - 由朗博士、爱克西多、贾斯汀•赫胥黎、奈尔斯•奥博斯坦等人组成,协调RDF和南十字军之间关系。
pollinator 传粉兽
Protoculture Matrix 史前文化母体
Quadrano 昆德诺 - 女性天顶星人部队
Reflex drives 反射驱动器 - 空间折叠所必须的推进装置之一。
reshape 重塑 - 在和史前文化相关连用时,指的是史前文化对生命体的改变,如朗博士的眼珠子,因维人的进化,等等
Robotech Research Center 机器人技术研究中心
Royal Hall 皇家大礼堂
Royal Hall's shimmering shield 皇家大礼堂光防护罩
Sekiton 思奇炭 - 某种卡巴拉土产兼科技,泥炭类。
Seeing 视察者, 可能是卡巴拉的神祗。
Shaping 塑造者, 可能是卡巴拉的神祗。
Special Children 特别子女,瑞吉斯留下的卵。
Shapings of the Protoculture 史前文化塑造力
Situation Room 情势室 = TIC = Tactical Information Center 战术情报中心
Skull Squadron 骷髅中队 - 变形战斗机中队
Southlands 南大陆 - 南十字军在不满者起义时期的势力范围
the Great Work \ the Great Work of transmutation and freedom from the base condition
the Qudrant 第四星区 - 星际航海中对银河系的划分,地球所在区是第四星区
The Sentinels 哨兵同盟 - 组织名,勿与单数sentinel哨兵相混
the Infinite - 无尽之神, 卡巴拉神祗
things 玩物(当the regis评价the regent的things时专用)
Tirol space 泰洛空间
UEDC(The United Earth Defense Council) 地球联合防御委员会
UEDF(United Earth Defense Force)地球联合防卫军 - UEDF是RDF的正式称谓
UEEF(United Earth Expeditionary Force)地球联合远征军 - UEEF是REF的正式称谓
UEG(The United Earth Government) 地球联合政府
United Earth Forces 地球联合武装
ursinoid - 熊人,类熊生物,类熊生命体 - 卡巴拉人的代称
Ur-flower 吾珥之花 - 生命之花的远祖,需经过类熊生物卡巴拉人的操作才能生效
ur- (小写前缀) 原生
War Room 作战室
Wolf Squadron 狼中队 - 变形战斗机中队
Wolff Pack 沃尔夫战队 - 特种部队
大进化工程 - 瑞吉斯主持的从低贱状态向高级状态转变的生物大进化工程


3、《哨兵》补充人物名、地名:
Bela 贝拉 - 哨兵联盟成员,普拉西斯人
Blake 布雷克 - SDF3舰桥工作人员,是丽莎的舰桥指挥bridge officer
Catherine 凯瑟琳 - 乔纳森•沃尔夫的妻子。
Colonel Adams - 亚当斯上校 幽灵中队的一名上校
Colton 寇尔腾 - SDF3舰桥工作人员
Corg 考克 - 因维王子
Dr R. Burke R.伯克博士 - 朗博士的同事,机器人技术研究所的研究人员
Forsythe 福尔塞提 - SDF3舰桥工作人员,是警戒指挥官兼丽莎的副长
Gnea 妮雅 - 哨兵联盟成员,普拉西斯人 原为基娜,按发音改成妮雅
Hagane - 哈格尼, 贝拉宠物小鹰
Halidarre 哈丽达尔 - 朗博士为亚马逊女战士贝拉制作的机器飞马
Jack Wolff:杰克•沃尔夫 - 乔纳森•沃尔夫的祖父。
Justine Huxley:贾丝廷•赫胥黎 - 地球联合政府(UEG)的高级大法官。
Kazianna Hesh: 卡赞娜•赫施 - 前昆德诺成员
Khyron:凯龙 - 第一部剧情人物。
Major Benson - 本森少校 幽灵中队的一名少校
Niles Obstat:奈尔斯•奥博斯坦 - 现任纪念碑市地区立法院的院长。
Obsim 奥布西姆
Quist 奎斯特 - 沃尔夫中队的一名无线电通讯兵
Raul Forsythe 罗尔-福尔塞提, SDF3继任舰长,丽莎加入哨兵特遣队后,接替丽莎的职位。
Sarna 莎娜 - 哨兵联盟成员,海顿人
Senator Longchamps 隆尚议员 - 地球联合防御委员会的老成员
Senator Stinson 斯廷森议员 - 地球联合防御委员会的老成员
Senep 西奈普 - 因维军官
Wyatt Moran 瓦特•莫兰 (补上他的名,原词表无名)

Fantoma:凡托玛(星) - 泰洛星的主行星。
Haydon IV 海顿4(号星)
Hardargh Rift - 哈达尔裂谷, 卡巴拉地名
Karbarra 卡巴拉(星)
Optera 奥普特拉(星) - 因维人入侵地球前的因维故乡
Tracialle 璀夏勒尔, 卡巴拉大城市,本想译成特雷夏尔,但发现这样中文发音和泰雷西亚太接近了,换个名字算了。
Valivarre 瓦利瓦(星系)
Zarkopolis 扎寇波利斯 - 凡托玛星上矿区的名字


4、《哨兵》补充机甲名:
AFC(Armored Fighter Carrier/Armored Fighting Craft/ Armored Fighting Carrier) 装甲战机输送车/装甲战斗艇//装甲战斗输送车
AM-2 Watchdog AM-2看门狗地雷 - 由R.伯克博士设计的反机甲地雷
ambler 巡行者 - SDF-3部队使用的一种蹲伏式探照灯双足机器人,行进速度较慢
Farrago 法拉戈号 - 哨兵成员所驾驶的船。
Glaug 格劳格 - 一种天顶星战斗壳
Grand Cannon 超级大炮
inorganic drone\Invid inorganic drone 无人无机兽 - 因维无人战斗机械兽的统称。
Pincer Ship 螯击机
Regult 雷古特 - 一种天顶星战斗壳
wolverine assault rifle 金刚狼突击步枪
Invid Pursuer 因维追击者 - 因维帝国强盛时使用的一种武器
Invid Command Ship 因维指挥舰 - 由于作者不同,在第一册这个词和Invid Commander混淆了,第一册的的invid command ship是指单人战斗机,第二册是指包括瑞金特在内多人乘坐的舰船,须结合上下文判断


6.RT小说虚拟书名表
注:翻译中遇到的虚拟书名,请在表6查阅或跟帖提出更新。

《哨兵》小说每章开头所引虚拟书名,部分与前三部小说相同,敬请各位译校者注意:
一,书名重复者,请使用王小龙的译法。
二,借鉴一下王小龙引文落款的格式。比如:“——作者名,《书名》”;“——摘自……”等一般用法。

麦克罗斯传奇:
马拉齐•凯恩,《世界末日的前奏:全球内战史》
贝蒂•格瑞尔,《前女权运动与宇宙大战》
扎查理•福克斯,《初级VT战斗机教程:人机合一》
埃米尔•朗博士,《启航日记录》
《瑞克•卡特将军的航行日志》/《瑞克•卡特将军的航行日志•修订版》
《第一次宇宙大战史》
《第二次宇宙大战史》
《时代思潮——外星心理学》
简•莫莉丝,《太阳的种子,银河系的守护者》
托米•栾市长,《高层政治》
《时代思潮——外星心理学》
托米•栾市长,《高层政治》
罗林斯,《天顶星三巨头:多扎、布里泰与凯龙》
马拉齐•凯恩,《世界末日的前奏:全球内战史》
贝蒂•格瑞尔,《后女权主义与全球战争》
《亨利•格罗弗舰长的航行日志》
《时代思潮——外星心理学》
《丽莎•海斯的回忆录》
拉斯亭,《会面记录》
《新约外传•詹姆传》
艾尔塔那•黑莫尔,《冬天里的蝴蝶:人类关系与宇宙大战》
拉斯洛•赞德博士,《地狱里的地球:宇宙大战回忆录》
明涛,《史前变化:战机外的旅程》
万斯•哈里斯伍德,《那些日子》
林凯,《该隐的足迹》
杰祖士博士,《外星人心理学》
埃米尔•朗博士,《灵魂机器:史前文化概论》

南十字军:
泽盖斯特,《洞察力:外星心理学和第二次宇宙大战》
玛丽•克里斯托中尉,《宇宙大战史》,第一百一十二卷《最高统治者》 (罗马数字为CXII)
阿尔泰拉•海摩尔,《冬日蝴蝶,人际关系与宇宙大战》
小扎查理•福克斯,《男人,女人和机甲:第二次宇宙大战中的变故》
S•J•费雪,《光之军团:南十字军部队史》
艾莉丝•哈玻•阿尔戈斯少校(已退役),《支点:第二次宇宙大战解读》
鲍威尔•格兰特,《向吉尔伯特和舒利安致歉》
拉斯洛•詹德博士,《地平线事件:戴纳•斯特林与第二次宇宙大战前瞻》
路易•尼可斯,《光的幻想圆舞曲》
鲍威尔•格兰特作曲,路易•尼可斯作词,《猩红色的驾驶员》
泽盖斯特,《洞察力:外星心理学和第二次宇宙大战》
玛丽亚•巴特里•伦德,《生命之花:超越史前文化之旅》
缪西卡,《老歌的终结》
艾萨克•曼德波特,《行动者和震撼者:第二次宇宙大战的遗产》
鲍威尔•格兰特,《行伍中的紧张情绪》

新生一代:
赛利格•卡勒,《泰洛星战役》
伦德,《逃亡笔记》
《第三次宇宙大战史》
布鲁姆•耐斯特菲格,《因维人的社会组织形态》
山督•芮姆,《返乡的陌生人:斯科特•博纳德传》
布里泰•塔尔,《宙斯的怒吼:反射点之旅》
尼可斯,《时代思潮的反思:外星人的心理和第三次宇宙大战》
克伦威尔,《记住我们的名字!(通往反射点的旅程)》
安妮•拉贝尔,《口述历史》
路易斯•尼可斯,《蜜蜂嗡鸣:佐尔之前的银河》
埃米尔•朗博士,《佐尔日志摘录:奥普特拉历代记》
《“北方大陆”第三次宇宙大战史》
埃米尔•朗博士《新的声明》
山督•芮姆《斯科特•博纳德传记》之《火星师的备战简报》

哨兵:
赛格•卡勒,《泰洛星战役》
埃米尔•朗博士,《新约》
康思坦丝•怀尔德曼,《邪恶将尽终有时:T.R.爱德华兹传》
埃米尔•朗博士,《SDF-3任务的私人笔记》
苏•格雷姆,纪录片《史前文化的私掠舰队:SDF-3、法拉戈号、哨兵同盟与远征军》
苏•格雷姆,纪录片《史前文化的私掠舰队:SDF-3, 法拉戈号,大天使号,哨兵同盟与远征军》
黎缪尔•席卡,《烈焰神庙:因维摄政王之史》
T•R•爱德华兹,《私人日记》


译法示例:
——贝蒂•格瑞尔,《前女权运动与洛波特战争》
——拉普斯坦对艾克西多的访谈纪录
——克劳蒂娅•格兰特中尉致罗伊•福克少校的便笺
——艾克西多的军事参谋分析报告
——摘自豪斯通牧师大人为简•莫莉丝的《太阳的种子,银河系的守护者》一书所题写的序言
——二十世纪早期的歌曲名
——摘自林凯的宣传手册《让民众实现和平!》
——《第一次宇宙大战史》,第八卷
——《第二次宇宙大战史》,第一百二十二卷 (罗马数字为CXXII)
——奥普特拉星球的古老民歌
——ATAC部队的行军口号
——摘自机器人统治者长老的死亡之歌


与王小龙译法不一致的两处说明:
《瑞克•亨特上将的航行日志》,统一改译为《瑞克•卡特将军的航行日志》
Robotech War,“洛波特战争”,统一改译为“宇宙大战”

这个帖子已被 伐沙泊艮 于 Aug 1 2014, 10:26 AM 编辑
PM发送Email用户主页OICQAOL
返回顶部
yeedar
发帖时间 Apr 2 2008, 11:24 AM
引用帖子


上将
*

组别: Board Moderator
金钱: 0 盾
帖子数量: 6273
精华帖数: 25
被删帖数: 17
用户编号: 12510
注册时间: 9-September 06



说明一下:以上新增名词译法不是最后确定版本,但二校时请各位就按以上词表。这样如果以后有更动,统一改也比较方便。


各位译校者如在文中遇到新名词,只要词表里没有的,都请统一在这个帖子中回复。格式如下:
1、新增名词:
[英文名] [汉译名] [名词简明解释]
例:dropship 运输舰 - 太空部队向星球地面登陆所用的运输载具。

2、有必要改正的译法:
[英文名] [译名] [名词简明解释]
例:dropship 运输舰 - 太空部队向星球地面登陆所用的运输载具。
下面写上更正的理由。
PM发送EmailOICQMSN
返回顶部
yeedar
发帖时间 Apr 2 2008, 11:53 AM
引用帖子


上将
*

组别: Board Moderator
金钱: 0 盾
帖子数量: 6273
精华帖数: 25
被删帖数: 17
用户编号: 12510
注册时间: 9-September 06



感谢VT-102的细致工作,你补充的词已经加入。
PM发送EmailOICQMSN
返回顶部
VT-102
发帖时间 Apr 4 2008, 09:05 AM
引用帖子


中校
*

组别: Members
金钱: 0 盾
帖子数量: 824
精华帖数: 5
被删帖数: 14
用户编号: 1957
注册时间: 25-July 03



引用 (yeedar @ Apr 2 2008, 12:22 PM)

各位译校者如在文中遇到新名词,只要词表里没有的,都请统一在这个帖子中回复。格式如下:
1、新增名词:
[英文名] [汉译名] [名词简明解释]
例:dropship 运输舰 - 太空部队向星球地面登陆所用的运输载具。

2、有必要改正的译法:
[英文名] [译名] [名词简明解释]
例:dropship 运输舰 - 太空部队向星球地面登陆所用的运输载具。
下面写上更正的理由。

恰好这个 dropship 还有一点问题:P

这是一个新生的词,一般字典里没有,直译可为“空投/降船”。
虽然在PC经典游戏《星际争霸》里人族的 dropship 被习惯称为运输机,但我认为这不是最确切的叫法,这也是为什么当初列表时会单独把这个词提出来的原因。

大家记得第一部第一集里天顶星的先锋部队(战斗囊部队)就是乘坐几个飞碟状的“船”从太空的母舰中降落到海里,然后对SDF-1发起进攻的吧,这几个碟子应该就是天顶星部队的 dropship 了。这里不能直接译作“运输舰”,一是因为其舰队中另有专门的运输舰和运输机,二是这么译反映不出单位自身的特点,三是舰船的级别还不够称为“舰”。

对比一下现实中的海军舰队,其实这个 dropship 最接近“登陆艇”,从登陆舰或者是运输舰中出发,能够运载一定数量的人员和装备直接抢滩登陆,属于作战单位的范畴,而运输舰或运输机一般属于后勤单位的范畴。这种区别相当于步兵战车与卡车的区别。只是登陆的过程不是以两栖的方式从海里到陆上,而是三栖的方式从空中到陆上或海上。

翻译 dropship 时有一点不确定,主要原因是它相对小说设定中其他舰种或机种的大小不知道。
如果是小型单位,并且承担的任务比较宽泛是多维输送,如空对陆海,空对空,陆海对陆海,就可直接译作“运输机”,正如《星际》中一样;
如果是中型单位,主要用于单维输送,即空对陆海,也就是空地登陆,则可译作“空降艇”、“着陆艇”或者“(空间)登陆艇”,天顶星的飞碟应该属于此类;
如果是大型单位,与主力舰只平级,则可译作“(空间)登陆舰”等。
但是考虑到小说中“螯击机”等小型单位也使用了 ship 这个词,上述的第三种可能性很小。所以基于目前有限的资料,我更倾向于“艇”的叫法。
PM发送Email用户主页
返回顶部
VT-102
发帖时间 Apr 4 2008, 09:10 AM
引用帖子


中校
*

组别: Members
金钱: 0 盾
帖子数量: 824
精华帖数: 5
被删帖数: 14
用户编号: 1957
注册时间: 25-July 03



补充一下,shuttle 也有同样的问题,主要是舰船本身的大小和相对其他舰种的级别。
the shuttle 叫作“穿梭机”或“穿梭艇”都可以,它应该是执行多维(舰对舰,舰对地,地对舰等)中轻量级运输任务的单位,还没有到“舰”的级别。
PM发送Email用户主页
返回顶部
伐沙泊艮
发帖时间 Apr 4 2008, 09:50 AM
引用帖子


五星上将
*

组别: Admin
金钱: 0 盾
帖子数量: 15016
精华帖数: 79
被删帖数: 156
用户编号: 3
注册时间: 17-October 02



我觉得登陆艇很合适阿,我以前自己翻译的时候也用这个词,登陆用的船只本身就带有运输的意思,不运人运兵器怎么登陆呢

SHUTTLE是穿梭机也同意,好像不少电影是这么翻的,其实“机”挺准确,舰也没法随便用来穿梭的~
PM发送Email用户主页OICQAOL
返回顶部
yeedar
发帖时间 Apr 4 2008, 03:48 PM
引用帖子


上将
*

组别: Board Moderator
金钱: 0 盾
帖子数量: 6273
精华帖数: 25
被删帖数: 17
用户编号: 12510
注册时间: 9-September 06



dropship这个词,菠菜说暗影里都译成“运兵舰”,我认为有道理。查了一下wiki,这个词是SF专用的(所以一般词典里找不到),意思如下。相当于现实中的黑鹰运输直升机(记得电影《黑鹰降落》吧)。

我认为译成“运输舰”更合适,因为dropship的功能是从母舰把troop和vehicle运到星球表面上。因此,“登陆”功能应该已由母舰完成,dropship就是搞“运输”的。注释中说:Dropships vary in size and capacity. Small dropships may transport only a single squad, while larger dropships can accommodate an entire regiment.说明它可大可小,把母舰上的兵和机甲运到地表,完成战略布署。(故“运输”比“运兵”更切)



A dropship is a science fiction landing craft used to deploy troops and vehicles from an orbiting mothership to battle on a planet's surface. Dropships vary in size and capacity. Small dropships may transport only a single squad, while larger dropships can accommodate an entire regiment.

Dropships are usually heavily armored, and may possess some weapons for suppression fire. Dropships tend not to be very maneuverable, but do usually have a high speed descent, making them difficult targets. Dropship ascents from planets meanwhile are typically much slower, if used at all. In many fictional scenarios, dropships are a hybrid version between a true spaceship and an atmospheric aircraft, capable of flying in both environments, but not especially well in either.

Dropships are essentially the sci-fi equivalent of modern-day military utility/transport helicopters such as the UH-60 Blackhawk and CH-47 Chinook.


引用
大家记得第一部第一集里天顶星的先锋部队(战斗囊部队)就是乘坐几个飞碟状的“船”从太空的母舰中降落到海里,然后对SDF-1发起进攻的吧,这几个碟子应该就是天顶星部队的 dropship 了。这里不能直接译作“运输舰”,一是因为其舰队中另有专门的运输舰和运输机,二是这么译反映不出单位自身的特点,三是舰船的级别还不够称为“舰”。

你说的级别问题很对,“舰”太大了。看起来,还是“运输机”更好了。
PM发送EmailOICQMSN
返回顶部
kiki
发帖时间 Apr 4 2008, 04:09 PM
引用帖子


中将
*

组别: Admin
金钱: 0 盾
帖子数量: 4181
精华帖数: 46
被删帖数: 57
用户编号: 2
注册时间: 15-October 02



汗,看到yeedar说的我就想起来的
当时说运兵舰好像是我跟菠菜商量出来的。这东西的功能其实说起来很明白
就是
母舰在行星一定高度的轨道上,dropship是联络母舰和行星表面的运输工具。主要是从上往下扔军队及其装备的。

从wiki这个解释也可以看出来,这个东西可大可小,一个排也能运,一个军也能运,取决于运东西的具体情况。

如果叫运输机的话,会和现在的运输机(飞机,客机货机)混淆。之所以叫运兵舰是因为运兵也可以,运兵器也可以,并且和运输机的名字分开。当然直接叫登陆艇也没什么不好,只不过可能会让人们认为它更加着重于战斗属性,而不是运输属性。

这就是当初翻译成“运兵舰”的来历,供大家参考。时间长了,我自己也忘记了。这个翻译法未必是最好,但也有它的道理。

edt:
补充一下robotech.com中对某型号dropship的解释
http://www.robotech.com/infopedia/mecha/vi...mecha.php?id=32

这个帖子已被 kiki 于 Apr 4 2008, 04:16 PM 编辑
PM用户主页OICQ
返回顶部
yeedar
发帖时间 Apr 4 2008, 04:11 PM
引用帖子


上将
*

组别: Board Moderator
金钱: 0 盾
帖子数量: 6273
精华帖数: 25
被删帖数: 17
用户编号: 12510
注册时间: 9-September 06



几个好用的词典和搜索: 14.gif

1、金山词霸 …… 比较土,没有韦氏词典酷,但还是好用的。

2、借奥运的光,最近英文维基不用代理可以登陆了:(维基中文仍然不能使用,不过影响不大。因为维基中文页基本上就是维基英文页的超级简写翻译版)http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page
例子:robotech的维基页:http://en.wikipedia.org/wiki/Robotech
veritech figher的维基页:http://en.wikipedia.org/wiki/Veritech

3、google …… 这是废话。但加上两个小技巧就不是废话了:
a. 关键词 robotech (搜索和“关键词”、“robotech”相关的网页 )
b. "关键词" robotech (强制搜索准确匹配“关键词”、并和“robotech”相关的网页 )
c. 关键词 site:robotech.com (在robotech.com站内搜索“关键词”相关网页 )————就这样找RT官网的权威解释……
d. 关键词 site:rtucn.com (在太联网站及论坛内搜索“关键词”相关网页 ) ————如果想看看某个词联盟前辈是怎样译的,用这个搜索技巧最为方便。
PM发送EmailOICQMSN
返回顶部
kiki
发帖时间 Apr 4 2008, 04:12 PM
引用帖子


中将
*

组别: Admin
金钱: 0 盾
帖子数量: 4181
精华帖数: 46
被删帖数: 57
用户编号: 2
注册时间: 15-October 02



引用 (VT-102 @ Apr 4 2008, 10:08 AM)
补充一下,shuttle 也有同样的问题,主要是舰船本身的大小和相对其他舰种的级别。
the shuttle 叫作“穿梭机”或“穿梭艇”都可以,它应该是执行多维(舰对舰,舰对地,地对舰等)中轻量级运输任务的单位,还没有到“舰”的级别。

shuttle我翻译的是穿梭艇,没人翻译成航天飞机吧
PM用户主页OICQ
返回顶部
伐沙泊艮
发帖时间 Apr 4 2008, 04:43 PM
引用帖子


五星上将
*

组别: Admin
金钱: 0 盾
帖子数量: 15016
精华帖数: 79
被删帖数: 156
用户编号: 3
注册时间: 17-October 02



要不就“运输艇”?13.gif,运输机肯定会混的
PM发送Email用户主页OICQAOL
返回顶部
伐沙泊艮
发帖时间 Apr 4 2008, 04:44 PM
引用帖子


五星上将
*

组别: Admin
金钱: 0 盾
帖子数量: 15016
精华帖数: 79
被删帖数: 156
用户编号: 3
注册时间: 17-October 02



现实中的登陆艇做得到底是什么事呢?
PM发送Email用户主页OICQAOL
返回顶部
伐沙泊艮
发帖时间 Apr 4 2008, 04:55 PM
引用帖子


五星上将
*

组别: Admin
金钱: 0 盾
帖子数量: 15016
精华帖数: 79
被删帖数: 156
用户编号: 3
注册时间: 17-October 02



但是我又觉得“运输”这个词忽略了其只用于“从上往下朝行星或目标单位投放”的这个意思,因为它和平时用来寻常运输的船只工作方式有区别

战斗中的登陆艇,本身就是一个运输工具,就是因为母船无法直接靠近目标所以才需要这个东西来中转一下,如果母舰一直停留在轨道上没有下到行星表面,那么是不能称为“登陆完成”的,大的舰船在战斗中很难直接登陆行星必须依靠小登陆艇。只是登陆艇这个名字的“战斗”味道很浓,感觉就是在登陆战时才用。现在小说中一般它用在战斗中还是平时没事的时候也用?

PM发送Email用户主页OICQAOL
返回顶部
VT-102
发帖时间 Apr 4 2008, 08:05 PM
引用帖子


中校
*

组别: Members
金钱: 0 盾
帖子数量: 824
精华帖数: 5
被删帖数: 14
用户编号: 1957
注册时间: 25-July 03



引用 (伐沙泊艮 @ Apr 4 2008, 05:42 PM)
现实中的登陆艇做得到底是什么事呢?

抢滩,在登陆作战中把陆军单位送上滩头,本身有简单的火力支援能力,因为毕竟是登陆时的一线部队,是舰艇中冲在最前面的。平时当运输船用也是可以的,不过有点浪费,肯定有更加廉价和方便的运输船只可以用。

user posted image
user posted image

这两张图是大型的登陆舰(船坞登陆舰)在回收气垫登陆艇,可以看见气垫登陆艇上装载了陆军车辆。

user posted image

这是船坞登陆舰内部,将一辆坦克装上一艘登陆艇。

user posted image

这一张图是一艘小型的登陆舰,上面那个有轮子的船一样的东东是输送人员的登陆艇。


从上面也可以看出,登陆“舰”与“艇”之间的大小关系是相对的,主要是看舰队编成时各舰船的级别。同一个东东在美军和俄军中也可能分派到不同的级别。下面给出一段引用的材料可以帮助理解:

军舰,过去也叫兵舰,是指有武器装备,能在海洋执行作战任务的海军船只。主要有战斗舰艇和勤务舰船两大类。具体的划分则主要根据其基本作战使命而定。战斗舰艇依其使命有航空母舰、战列舰、巡洋舰、驱逐舰、护卫舰(艇)、布雷舰(艇)、扫雷舰(艇)、登陆舰(艇)、潜艇、导弹艇、炮艇和鱼雷艇、猎潜(舰艇)等;勤务舰船依其使命分为修理舰船、运输舰船、补给舰船、测量船、打捞救生船、医院船、拖船等。而在同种舰艇中,根据其排水量和主要武器装备的不同又可以划分为不同的级别。战斗舰艇中,划分方式是按吨位划分的,一般把排水量为500吨以上的水面舰只称为舰,而把排水量为500吨以下的水面舰只称为艇。潜艇无论吨位大小均称为艇。1000-2000吨的是护卫舰;3000-6000吨的是驱逐舰;7000-15000的是巡洋舰;20000吨及以上的是战列舰。

这个帖子已被 VT-102 于 Apr 4 2008, 09:40 PM 编辑
PM发送Email用户主页
返回顶部
0 名用户在阅读这个主题 (0 名客人 和 0 名匿名用户)
0 用户:
« 上一个主题 | 『 泰雷西亚书局 』 | 下一个主题 »

回复发新帖新投票

 



[ 程序执行时间: 0.1187 秒 ]   [ 数据库查询: 14 次 ]   [ GZIP 关闭 ]